02/20, 2007 [biz & job]
G10 Readerリリース!
シーブレインには、私達Webサイト制作をしているグループの他に、「ドキュメントソリューション」と「ローカライゼーション」の計3つのグループがあります。「ドキュメントソリューション」は業務マニュアルを始めとして各種マニュアルの企画・執筆・制作をしているグループ、「ローカライゼーション」は技術文書やソフトウェアの現地語化(あまりご存じない方に説明するときは「翻訳」と言います)をするグループです。
3つのグループは人員的にもほぼ等分で通常はそれぞれのグループで仕事をしているのですが、時々制作したサイトの英語バージョンを作成したり、執筆したマニュアルを翻訳したり、翻訳したWebコンテンツのオーサリングをしたり、執筆した教材の原稿をeラーニングコンテンツ化したりと共同プロジェクトもあります。
ちなみに「ローカライゼーション」はその業界の人たちはL10N(えるてんえぬ)って言ったりしてます。「Localization」のLとNの間に10文字あるかららしいです。
さて本日シーブレインが公開した辞書機能つきRSSリーダー「G10 Reader」。 Gの後に10文字あるわけじゃないですよ、「辞典」と「じーてん」です。ダジャレかよ。
辞書にこだわるローカライゼーションのエンジニアが中心になって、UIはWebグループ、マニュアルはドキュメントグループ、そしてみんなでテストして公開にこぎつけた全社プロジェクトです。
まだまだ改善の余地は多々あるかと思いますが、ぜひとも試しに使ってみていただいて、ご感想・ご要望・叱咤激励など開発ブログにでも書き込んでいただければと。
どうぞよろしく。
|
「SEライフ〈Vol.2〉SEのための英語力」by SEライフ編集部 きょうびエンジニアだってデザイナだって英語力が必要なことは重々承知。 だけど英語のサイトやブログを読むときに、質が悪いとわかっていながらついつい全文翻訳サービスを使っちゃったりするんですよねー。 でもそれじゃぁ全く身にはつかないんです。こうやってコツコツ単語の意味をしらべて蓄積していかないとね…。 |


